Koji prevoditelj je bolji i precizniji?

Danas je nemoguće zamisliti rad s računalom instaliranim na njemu programima ili uredskim dokumentima bez znanja stranog jezika, barem na osnovnoj (školskoj) razini. Naravno, to je najčešće slučaj s američkim engleskim jezikom, koji je univerzalni standard u svijetu. Međutim, poznavanje drugih jezika (na primjer, za ovladavanje određenim programom ili prevođenje korespondencije od stranih partnera iz zemalja koje nisu engleskog govornog područja) može biti potrebno često. I ovdje mnoge neprocjenjive pomoći dolaze od posebnih programa-prevoditelja i online sustava strojnog prevođenja, koji trenutno imaju vrlo široke mogućnosti. Ali koji je tumač najbolji i najtočniji? Da bismo odgovorili na ovo pitanje, pokušat ćemo razmotriti neke od najpopularnijih softverskih proizvoda i online usluga, kao i saznati prednosti i nedostatke svake od njih.


Koji prevoditelj najbolje prevodi: glavni problemi svih sustava strojnog prevođenja

Za početak, odmah se složimo da nećemo moći razdvojiti programe na stacionarne ili mobilne operativne sustave. Gotovo svaka od dolje prikazanih aplikacija ima verzije za različite operativne sustave. Što se tiče online prevoditelja, oni se mogu koristiti uopće, bez obzira na to koji je sustav instaliran na računalu ili mobilnom uređaju, jer samo web-preglednik ipristup internetu, prije razmatranja najpopularnijih programa i usluga, vrijedi napomenuti da nisu svi jednako važni u smislu kvalitete prijevoda i osnovnih mogućnosti. Kao što se vjeruje, nijedan od poznatih programa ili srodnih usluga nije u mogućnosti u potpunosti osigurati točan prijevod s bilo kojeg jezika. To je uglavnom zbog specifičnosti upotrebe ovih ili drugih izraza, čak iu različitim regijama jedne države. Osim toga, varijacije istog jezika (dijalekata), ovisno o regiji, mogu se prilično razlikovati.


Kao primjer može se navesti ogromna razlika između američkih, čistih engleskih, škotskih i irskih dijalekata. U istoj Ukrajini, jezik koji se koristi u zapadnim regijama nije toliko sličan onom koji koriste središnje i istočne regije, koje stanovnici često jedva razumiju (a to se ne odnosi na izgovor!). Konačno, konstrukcija rečenica može se jako razlikovati, ali ako slijedite pravila upotrebe riječi i njihovo mjesto u rečenici, prijevod se može pokazati kao ono što se naziva "lošim". Da, iu specifičnim područjima uskog prevo enja mogu postojati problemi. Zato je nedvosmisleno reći koji je prevoditelj najbolji, praktički nemoguće, međutim, strojno prevođenje u taj i stroj, da čak iu tehničkim zadacima prijevod uz pomoć automatiziranih sustava od strane stručnjaka nije dobrodošao. I ako pojedinačne riječi, fraze ilisugestije za prevođenje vrlo bliske izvorniku mogu biti, onda prijevod cijelih tekstova koji sadrže iste idiomatske izraze, specifične govorne brzine, poslovice ili poslovice, nažalost, i govor ne može biti.

Najpopularniji prevoditelji i online usluge

Ali vratimo se na naše programe i usluge. Što se tiče automatiziranih prevoditeljskih sustava koji se koriste, na primjer, u post-sovjetskom prostoru češće nego ne, među velikom raznolikošću koja se danas predstavlja na tržištu softvera i online usluga, nekoliko glavnih sustava može se izdvojiti odvojeno:
  • Google Translate;
  • «Yandex. Prevoditelj »;
  • PROMPT;
  • Babilon 10;
  • SYSTRAN;
  • Babelfish;
  • ABBYY Lingvo;
  • "ONIFIS Proline", itd.
  • Naravno, ovo je samo mali dio svega što je predstavljeno u prostorima Interneta, ali za sada se ograničimo na to.

    Google Translate, Bing i Yandex.Perevodchik

    Prvi softverski proizvod i sličan Internet servis, kao što je već jasno, promovira Google, ugrađen u preglednik s istim imenom i tražilicom.
    Podržava više od 90 jezika, u stanju je prepoznati ispisani i rukopisni tekst, glas, podržava brz prijevod prijevoda kada prelaze preko kamere, prevedu cijele stranice prema URL-u, ima vrlo opsežnu bazu podataka pojmovnika. S prijevodima ovaj sustav radi prilično dobro, ali neke značajke kao što su dodavanje riječi i fraza rječnicima dostupne su samo nakon autorizacije.
    Prevoditelj za tražilicu BingMeđutim, aktivno napredovanje Microsofta razlikuje se od gore navedenog proizvoda samo činjenicom da nema pozadinu i primjere, a što se tiče boljeg prevoditelja, nikako se ne može zaobići ruski Yandex, što je nešto slično Googleu i Bingu.
    On je više usredotočen na publiku ruskog govornog područja, ima gotovo iste mogućnosti i prevodi na približno istu razinu. Međutim, mnogi korisnici postavljaju pitanja o tome koji je prevoditelj bolji - Yandex ili Google - preferiraju kućne usluge. Kada je riječ o prevođenju jedne riječi ili rečenice, svi ti sustavi su na istoj razini. No, mnogi ne uzimaju u obzir činjenicu da su Yandex i Bing postavili ograničenja na broj unesenih znakova (10.000 odnosno 5.000), ali Google nema takvih ograničenja. No, u "Yandex" i "Google" postoji transkripcija i varijanti korištenja riječi ili fraze s primjerima sinonima ili antonima, au Bingu to nije.

    NEPOSREDNI

    Ako razmatrate pitanja o tome koji je prevoditelj s engleskog na ruski najbolji od svih postojećih, mnogi stručnjaci i korisnici preferiraju PROMPT sustav.
    Program možete instalirati na računalo, integrirati ga u uredske uređivačke tekstove ili koristiti online uslugu Translate.Ru. Oba proizvoda se ističu činjenicom da možete koristiti izbor predmeta prijevoda, a ne tražiti vrijednost među svim prezentiranim opcijama.
    U usporedbi s gore opisanim sustavima,popis primjera uporabe određene riječi ili izraza mnogo je širi. Samo se prijevod ne pojavljuje automatski odmah nakon unošenja teksta.

    Babilon

    Ako netko razumije koji je prevoditelj bolji, treba posebno reći o Babilonskom sustavu 10.
    Ovaj proizvod je najprimitivniji i može se koristiti samo za prevođenje jedne ili više riječi osiguravajući korisniku srodne koncepte u obliku sinonima. Nije vrijedno koristiti ga kao profesionalni alat, ali, na primjer, za školsku djecu ili ljude koji ne poznaju određeni jezik, to je upravo zbog svoje jednostavnosti. Ako vam je potrebno funkcionalnije rješenje, možete kupiti posebne verzije softvera za posao.

    SYSTRAN

    Ovaj sustav prevođenja jedan je od najstarijih, od početka njegovog razvoja koji datira iz 1968.
    Iskustvo njegovih stvaratelja je zaista ogromno, ali osnovna usluga izgleda previše jednostavno, a dodatne značajke možete koristiti tek nakon službene registracije ili kupnje softverskog proizvoda.

    Babel Fish

    Ako razumijete što je prevoditelj bolji, vrijedi spomenuti ovaj sustav zasebno. Istina, na iznenađenje, jasno je da nije usmjerena na korisnike ruskog govornog područja.
    Nejasno je zašto, ali postoji podrška za isti ukrajinski jezik u smjeru prevođenja, a ruski jezik kao takav ne postoji!

    ABBYY Lingvo

    Ponekad korisnici imaju opravdane sumnje o tome koji je prevoditelj bolji"Google Translator" ili njegovi analozi.
    Bez sumnje, paket ABBYY Lingvo jedan je od najmoćnijih sustava, budući da ima podršku za veliki broj jezika, omogućuje prevođenje tekstova čak i sa slika i fotografija, daje vam nekoliko mogućnosti za prevođenje i korištenje riječi itd. Međutim, glas izgovora nije predviđen za sve jezične pakete. Vrlo zanimljiv izgled također je sustav savjeta, kada se u trenutku unosa riječi i fraze odmah daje nekoliko primjera njihove uporabe, što ponekad pomaže pronaći najpreciznije tumačenje.

    "ProLing OFFIS"

    Što se tiče softverskih proizvoda ovog paketa, uglavnom se koristi sustav "Ruta /Play".
    ​​Međutim, njegova specifičnost je da je dizajnirana isključivo za prijevode s ruskog jezika na ukrajinski i obrnuto. Naravno, instalacija se može integrirati u uređivače teksta, što je vrlo prikladno rješenje za korisnike koji govore ukrajinski. Kvaliteta prijevoda, postoji nekoliko dodatnih rječnika, ali on-line prijevod sustav izgleda pomalo neugodno.

    Koji prevoditelj je najbolji i najtočniji?

    Nepotrebno je reći da su prije svega opisani postojeći sustavi strojnog prevođenja, u stvari oni su mnogo veći, ali oni su najpopularniji. Ostaje sumirati. Kad već govorimo o tome koji je prevoditelj bolji, uglavnom je nemoguće istaknuti jednog. Međutim, ako uzmete u obzir neke značajke i značajke te instalirane programe i dostupne zaKorištenje online usluga, prednost se može dati Google proizvodima, Yandex, PROMPT i ABBYY Lingvo. Možda upravo oni mogu dijeliti prva mjesta i zaslužuju pažnju korisnika.

    Povezane publikacije